Tibor bá’ online
Ez alkalommal érdekes gondolatokkal állok elő az angol nyelvvel kapcsolatban ami szórakoztató lehet a vasárnapi zivatar alatt azok részére, akik otthon vannak az angol nyelvben. A feltett kérdések természetesen költőiek, nem is kell megválaszolni őket, mert nem is lehet, de el lehet rajtuk gondolkodni. Tehát:
Why isn’t the number 11 pronounced onety-one?
If people from Poland are called Poles, why aren’t people from Holland called Holes?
Why is a person who plays the piano called a pianist, but a person who drives a race car is not called a racist?
If lawyers are disbarred and clergymen defrocked, then doesn’t it follow that electricians can be delighted, musicians denoted, cowboys deranged, models deposed, tree surgeons debarked, and dry cleaners depressed? 😀
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_______________________________________
Tetszettek, jó kis nyelvi játékok. 🙂
Különösen az utolsó sorozat tetszett, habár a „tree surgeon” kifejezésnek utána kellett nyomozni, még nem találkoztam ezzel a kifejezéssel, mert habár nálunk is művelik ezt a tevékenységet, de a magyar nyelvben még nem hallottam erre hasonló konstrukciót. 🙂
tree surgeons debarked – egy kéregtelenített fasebész mindenesetre ronda látvány lehet. 🙂
1:
Azért a deposed model se kutya. 😀
2: Akkor ez talán megér egy kört, mert ez nekem annyira nem tűnt ütősnek, de lehet, hogy valamit akkor nem jól értelmeztem. Vagy más a humorérzékünk. 🙂
Nekem a „deposed” második értelme úgy jött le, hogy „pózolástól, pózaitól megfosztott” vagy valami ilyesmi.
3:
Én egyfelől úgy értelmezem, hogy a manökent kirúgják, ami csak nekem ütős, mert gyűlölöm, amikor egy nő előnyöket követel azért mert az átlagnál csinosabb. Tehát a hatalmas pénzeket felmaró csaj pofára esik. 😀
Másfelől, ha szétszeded a szót, akkor de-pose-d és ugye a de az fosztó képző, tehát a te okoskodásod helytálló. Ez esetben, ha nem pózolhat tovább, akkor nem is fotózzák.