2018-12-28 nap bejegyzései

(2714) Magyar vagyok, magyar

Tibor bá’ online

 

Magyar vagyok, magyar, magyarnak születtem…. Lefogadom, hogy nem tudod folytatni Pósa Lajos versét. Sebaj, folytatom helyetted: Magyar nótát dalolt a dajka felettem. Magyarul tanított imádkozni anyám, és szeretni téged, édes magyar hazám. És ha kíváncsi lennél a folytatásra, hát folytatom:

Berajzolta képed szívem közepébe

Beírta a neved a lelkem mélyébe

Áldja meg az Isten a keze vonását

Áldja meg, áldja meg magyarok hazáját.

Pósa, aki 1850-ben született, később „Az én újságom” ifjúsági lapnak volt a főszerkesztője. A lap 1944-ben szűnt meg, és természetesen én is olvastam. Kultuszminisztériumi utasításra az elemi (általános) iskolák könyvtárainak elő kellett fizetni, hogy azok a fiatalok is hozzájussanak, akik nem tudták megvenni. Én például a Titanic katasztrófáról „Az én újságomban” olvastam, csakúgy, mint Attila háromkoporsós temetéséről. Pósa nem csak hazafi volt, de hazafiságra is nevelte a magyar ifjúságot.

Ma minden magyar politikus hazafinak vallja magát, és hazaárulónak a másikat. Valójában valamennyi hazaáruló, és egyik se hazafi, kizárólag magukat (na meg a pénzt) szeretik, és nem a hazájukat. Ellentétben a románokkal, akik tesznek is valamit a hazájukért, aminek súlyos következményei vannak. Például a Nyugathoz való felzárkózásban már maguk mögé utasítottak minket. Nézzük, miket tapasztalok a nagyvilágban!

Pár éve végignéztem egy amerikai TV vetélkedőt, ahol egy fiatal nőtől azt kérdezték, melyik ország fővárosa Budapest? A nőnek halvány fogalma se volt, mert a Budapest szó még életében nem hallotta. Miután megmondták neki, hogy „Hungary”, elröhögte magát. Hungry? (ami éheset jelent) nahát milyen vicces, éhesország! Aztán felvilágosították, hogy nem éhes, hanem Hungária.

De miért nem Magyarország? Miért hagyjuk, hogy Ungar-nak, Hungary-nek, stb. nevezzenek minket? Hogy miért? Nos!

A II. világháború előtt Romániát az USA-ban Rumania-nak írták, Angliában Roumania-nak. A háború után a román kormány közölte velük, hogy ők ragaszkodnak a Romania megjelöléshez. Hogy miért? Mert ők az ókori Római Birodalom leszármazottjai és ugye azt nem u-val, és nem ou-val kell írni. Az angolok viszonylag hamar teljesítették ezt a román kérés, nem így az amerikaiak. A románok ekkor a 60-as években újabb rohamon indítottak, mert „nekik kulturális kötődésük van a Nyugathoz”. A történelem kedvéért, a New York Times adta be legutoljára a derekát, de beadta.

Csodálkoztok, hogy a nyugatiak rendre összekeverik Bukarestet Budapesttel? De sohase Bukarest helyett említenek Budapestet, hanem Budapest helyett mondanak Bukarestet. Budapest nem nagyon létezik.

Hol itt a hazafiság? Az ATV hírek utáni időjárás jelentésénél bevetítenek egy Európa térképet, ami fel van tüntetve Bukarest és Vienna. A kettő között hatalmas űr, Budapest nem jelenik meg. Az ATV nem tudna tenni valamit a ügyben? A nézők magyarok, és nem bánnák, ha Budapest is megjelenne a térképen.

Két napja olvastam egy hírt valamelyik orosz hírportál angol kiadásán, amihez mellékeltek egy kis térképet kelet Európáról. A szöveg szerint Trump elnök gépe Irak felé hirtelen kódot váltott „Románia előtt”, nem pedig „Magyarország felett”, miközben a térképen az „Air Force No1” képe az Alföld közepére volt rajzolva. Nem vitás, Németországból nézve a magyar Alföld Románia előtt van, mert hogy Magyarország nem nagyon létezik, legalább is az olvasók fejében. Ide vezet a magyar értelmiség, és politikusok közönye. Ha rajtuk múlna már rég nem beszélnénk magyarul. Csak hát az anyanyelv kiirtása nem egy könnyű feladat.

 

Ha valakit érdekelnének az ide vonatkozó angol nyelvű hozzászólások, íme:

In 1945 I was assigned to the Allied Control Commission for Rumania (note spelling). At that time, the British used ROUMANIA and the Americans RUMANIA. After the war, the Romanian government, preferring the old connection to the Romans, made an official change to ROMANIA.

I was State Dept desk officer for Rumania/Romania in the sixties. The Rumanian embassy asked help changing US practice to Romania (they wanted to show cultural tie to the West in this Cold War era). I made the case to the Board of Geographic Names and eventually succeeded. Some publications, e.g. NY Times, were slow but eventually complied.

When I was at school in the 1960s doing O level Geography, we all called it Roumania, but if I remember correctly Romania was accepted as a permissible alternative. But I certainly haven’t seen the Rou- version used anywhere for years.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________