(1702) Éva nótája

Tibor bá’ online

 

Gyerekkoromban minden nőnek volt egy nótája. Olyanok, hogy „Darumadár fenn az égen” vagy „Édesanyám is volt nékem”. Ha elmentek egy budai kiskocsmában, akkor jött a prímás és megkérdezte, „mi a nótája, majd elhúzza”. Aztán mindenki a maga nótáját énekelte a teknő fölé görnyedve, mosás közben, jobban ment a munka, meg az tán az idő is. – Ma már senkinek sincs nótája, mert nincsenek nóták. Ami van helyette például metál, az mellett nem lehet mosni. És persze nem is mosnak, mos helyettük a gép, amíg az utolsó részletet ki nem fizették, aztán vehetnek egy újat.

Ez alól kivétel Éva, a feleségem, akinek van nótája, amit úgy tudtam meg, hogy elég gyakran hallgatja (és nézi), mert ugye videoklip. Ez pedig nem más, mint Olivia Newton-John klasszikusan, 1978-ból: Hopelessly Devoted to You. Többszörösen nem semmi. Először is ez a gyönyörű nő (persze, már nem mai csirke) Max Born Nobel-díjas atomtudós unokája, valamint Brinley Newtom-John professzor lánya, aki 1948-ban született Oxfordban (hol máshol), de Ausztráliában nevelkedett fel, és ausztrálnak vallja magát. Másodszor pedig a számnak a címe, amivel befutott, vagyis a Hopelessly Devoted to You az egyetlen négy szavas mondat, amit nem tudok tisztességesen lefordítani magyarra. Amíg töröm a fejem a fordításon, nézzétek meg a klipet.

***

A szövege, vagyis a lyrics így szól:

Guess mine is not the first heart broken,
My eyes are not the first to cry
I’m not the first to know, there’s just no gettin’ over you
I know I’m just a fool who’s willing to sit around and wait for you
But baby can’t you see, there’s nothin’ else for me to do
I’m hopelessly devoted to you,

És akkor a fordítás:

Szerintem az első megszakadt szív nem az enyém, Nem én sírok először, és nem én döbbenek rá elsőnek, hogy nem lehet téged elfelejteni. Tudom, szamár vagyok, aki hajlandó megállás nélkül várni rád, de kedvesem nem veszed észre, hogy mást nem tehetek, mert én „hopelessly devoted to you. És akkor megpróbálkozom ennek a fordításával is: Reménytelenül ragaszkodom hozzád.

___________________________________________________
___________________________________________________
_____________________

14 gondolat erről: „(1702) Éva nótája

  1. 1:
    Ez a „devoted” elképesztően kifejező szó vallásos felhanggal, de sajnos nincs magyar megfelelője. A te fordításod érdekes fordulattal visszaadja ugyan a lényeget, de hiányzik belőle az „ünnepélyesség”, amit a mogorva jogi fellebbezésnek köszönhet. Talán fel lehetne cserélni a „visszavonhatatlan”-nal, és ezzel kezdeni a mondatot: „Visszavonhatatlanul neked rendeltettem”. És persze a „hopeless” fájóan hiányzik, pedig szerelmi ügyeknél a „reménytelenség” fontos kellék.

    Máskülönben köszönöm a hozzászólást.

  2. Pedig az elrendeltetés épp egy vallási fogalom, lásd Kálvin predesztinációs tanát, mely szerint az Úr már előre eldönti, hogy ki üdvözül és ki kárhozik el, e sors ellen semmit nem tehetünk. Ezért igyekeztem ezt használni. a többi az eszperente forma miatt lett ennyire e-vel telt. 🙂

  3. Na, tessék megpróbálni ezzel énekelni, szótagszám stimmel, ahol kell, rímel:

    Megtört szivem nem az első tán
    Volt sok szempár kisírva mán
    Nem az első vagyok, hogy rólad le nem mondhatok
    Tudom, hülye vagyok, hogy állandóan rád várva itt rohadok
    Drágám, csak én látom, nincs semmi más választásom
    Nincs kegyelem: te vagy a párom!

    🙂

  4. 5: Na, ha ilyent lát az ember, akkor döbben rá, hogy egy igazi költő milyen istenáldotta tehetség kell hogy legyen, aki a mondanivaló milliónyi kifejezésmódja közül képes kiválasztani azt, amelyik ráadásul szép, stílusos, felemelő, vagy megrázó is.
    Ne haragudj, de ezek a jellemzők a te művedről sajnos nem mondhatók el, még ha a tartalom stimmel is! 🙂
    Habár az a „mán” eléggé megrázó! 🙂

  5. Ha majd nemlesz feszbuk meg tubi
    lehet kolteszkedni s nem koltekezni…
    Arma: nemrossz az! Gyakorolj csak :))

  6. Nekem rengeteg kedvencem van, egyet sem tudnék kiemelni közülük, mint legnagyobb kedvencet. Ez a dal – épp egy másik gyönyörű ausztrál színésznővel – viszont egészen biztosan köztük van:

  7. Igazán jó ízlése van Évának, nagyon kellemes dal.
    Tibor bá most már kíváncsivá tettél, hogy vajon neked volt e nótád? És ha igen, akkor mi?

    A mi időnkben hatalmas változáson ment át a zeneipar, hiszen a technológia lehetővé tette, hogy digitális úton előállítsák a hangszerek hangját, majd a zenei paletta ennek megfelelően kiszélesedett. Az más kérdés, hogy mindig az egyszerű dallamok és ritmusok lettek népszerűek, amihez igen primitiv módon leegyszerűsödött a szöveg is.

    erre ez egy igen jó példa:

    https://www.youtube.com/watch?v=WXvB3w3hu6Y

    valójában ez a stílus uralta az egész 90-es éveket, azért mégis születtek jó dalok is.

    Gondolkoztam, de nekem nincs nótám. Inkább együtteseim voltak/vannak, akiket még mindig és valószínűleg amíg élek szívesen hallgatom.

  8. Még vannak az országban sokan akik szeretnek énekelni és nótázni. Én is járok egy nótakörbe ahol a magunk örömére énekelgetünk minden hónapban cigány zene mellett. Aki vágyik rá szivessen elhúzzuk a nótáját….

    Zsidany

  9. 12:
    Az „ítéltettem”-nek az a baja, hogy valaki által. Az „I am devoted” helyzetet nem egy harmadik személy tette. Én vagyok aki teszem.

    10:
    Nótám nincs, zenedarabom van: Dvorák V. Újvilág szimfónia. De ha nagyon megszorítasz, akkor: The brise and I (are whispering good by).

  10. 5 – Arma:
    Ez egészen tisztességes próbálkozás egy laikustól.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük